|
left
|
|
|
|
PDF Document | June
2005 home | MS Word |
Volume
7. Issue 2
Article 3
Article
Title
Spoken
Features of Dialogue Journal Writing
Author
Darren Lingley
Bio
Data:
Darren Lingley has worked in a variety of
teaching contexts in Japan for 12 years. He is currently an Associate
Professor in the Department of International Studies at Kochi University
in southern Japan where he teaches Intercultural Communication and
Comparative Culture. His research interests include content-based
language teaching, Intercultural Communication and curriculum design.
Abstract:
This paper uses a student-generated sample of written discourse
from a dialogue journal writing project as a means of exploring
the interface between written and spoken language. The written sample
yields marked similarities with spoken language such as unplanned
discourse, a clear interlocutory style and vocabulary selection.
The paper includes examples of how dialogue journal entries can
be mined for classroom use by the EFL teacher to point out successful
discourse strategies, vocabulary choices and features of both written
and spoken English. Dialogue journal writing is particularly effective
for integrating the skills of returnee students into the EFL classroom.
|
|
Keywords:
Journal writing, discourse analysis, returnees
Introduction
Aspects of written and spoken language are often studied as separate
domains and much has been written about how the two mediums differ.
Written texts may be neatly categorised as planned, organized and transactional
while spoken communication is often presented as unplanned, less structured
and interactive in nature. However, features of written language can
easily be found in spoken language just as written texts can exhibit
aspects of conversation. One obvious example of the latter is the common
journal entry, which contains many features of spoken language and can
be studied from the perspective of spoken discourse. This paper will
consider a student-generated sample of dialogue journal writing, an
entry in a journal exchange with the instructor, as a means of exploring
the interface between written and spoken language with particular emphasis
on how this written sample employs aspects of speaking. By way of summary,
the paper will also suggest ways for incorporating dialogue journal
writing in the language classroom.
Rationale
for journal writing analysis
Halliday (1989) outlines the strong connection between language and
its social context. He notes that this dimension "is the one that
has been most neglected in discussions of language in education"
(p.5). Emphasizing learning as "a social process" (p.5), Halliday's
social-semiotic perspective has obvious relevance to studies of interaction
of many kinds, including that found in dialogue journal writing. Citing
Halliday (1975), Burton and Carroll (2001, p.5) argue that journal writing,
as an exchange in social language, "is an aid to making meaning,
with language as a reflective tool." They highlight interactive
aspects of journals such as their inherent conversational and social
nature. Journal writing is thus a worthwhile endeavour in that the ability
to express our feelings and share meaning is important to our overall
linguistic repertoire. More specifically, Halliday (1989, p.12) outlines
three features of the context of situation, which can be applied to
an analysis of a text, in our case dialogue journal writing. Questions
regarding the 'field', 'tenor' and 'mode' of a discourse serve to contextualize
the text sample. Beginning our analysis by addressing the sample as
such provides us with a model for framing the journal entry in a proper
social context.
Of fundamental consideration in choosing a text for analysis, whether
written or spoken, is to first identify its purpose. Halliday's 'field'
of discourse (1989, p.12) includes questions about what is happening
in the discourse and what the participants are engaged in. The written
text sample used for this study is culled from a journal-writing project
undertaken by three third-year Japanese university seminar students.
The project was not carried out with specific pedagogical aims but rather
as a means of encouraging students to regularly write and communicate
with the instructor. Journal notebooks were provided to each student
with a set of very liberal guidelines for writing. First, the journal
activity was set up as a means of communicating ideas and students were
told that the instructor would react to the content of the writing rather
than correct grammar. Students were completely free in their choice
of topics, no word limit was given, and they were encouraged to express
personal thoughts only to the degree they felt comfortable in doing
so. It was made clear to students that this was not a mandatory exercise
and that their final course assessment would in no way be related to
the journal entries. Likewise, it was made clear that the instructor
would respond regularly in relation to what was written by students
and, while under no obligation to do so, might periodically express
his ideas or thoughts on any given topic. To this date, the journal-writing
project continues to elicit regular and meaningful correspondence between
students and instructor.
The piece of writing chosen for this paper (Appendix 1) focuses on a
single student entry in a journal. The entry marks one portion of a
student-instructor dialogue which would be decontextualised in isolation.
Therefore, inclusion of more than one entry is needed in order to place
the text sample in proper context. To keep the emphasis on what has
been written by the student, the instructor's entries have been minimized
in the sample. The student's entry prior to the target sample is also
shortened though not to the extent of the instructor's, as it too contains
useful data which will be used to emphasize interlocutionary aspects
of the medium. The additional entries are included mainly to underline
the interactive nature of this journal-writing exercise and to frame
for the reader what has been written leading up to and in response to
the main text. As the sample text is part of a "written conversation"
exchange, some reference will be necessary to the supporting entries.
Student
profile
The sample selected was written by "Emi", a third-year student
in the Department of International Studies in a Japanese university.
Emi has spent a year in a Canadian high school and is strongly motivated
to reach a higher language level. She recognizes that her level has
reached a "plateau" at which she can comfortably communicate
but not easily advance. Her task is further burdened by a lack of language
learning structure in a department which considers English as a key
subject but has no official English language major and no structured
programme. Emi is also politically active in the local peace movement
and has spent considerable time doing volunteer work in Palestinian
refugee camps in Lebanon. She views herself as a student who has much
to say but frequently complains both that the Japanese university system
does not allow her adequate means of personal expression and that instructor
feedback on reports and assignments is minimal at best. Like many students
who have returned to Japan after a year of study abroad, she finds the
level of language classes to be unsatisfying. The dialogue journal writing
project was in large part undertaken to meet the needs of students like
Emi.
The
writer-reader relationship
According to Halliday, (1989, p.12) discourse is shaped by the participants
and their respective roles and status's in a text (the 'tenor' of discourse).
Though the focus of this study is on one specific entry, it is nevertheless
part of a student-teacher interaction and there are obvious examples
of what McCarthy (1991, p.24) refers to as "signals of deference".
This written conversation, as can be seen throughout the preceding and
subsequent entries, is directed to the instructor who, in his responses,
often takes on an advisory tone. Evidence of deference toward a "dominant
speaker" (McCarthy, 1991, p.24) in the journal exchange can be
found in the writer's account of her boyfriend's description of his
relationship to the reader (lines 45-46). Examples of the instructor
playing an advisory or guiding role can be found in lines 3, 23 and
51 and deferential acceptance of advice is seen in lines 5-8. Both participants
in the exchange either wittingly or unwittingly contribute to the confirmation
of their respective role and status. However, notwithstanding these
instances of inequality in the sample, the writing style of both student
and instructor remains rather informal and free.
Quirk (1986) has suggested that a writer or speaker highly values and
seeks the addressee's cooperation in discourse. The category of "writing
to an individual" (WI) exemplified by dialogue journal writing
- omitted in Quirk's "intersecting dimension" (p. 91) description
perhaps due to its obvious interactive possibilities - provides us with
both obvious and subtle examples of "wooing" (p. 92) cooperation.
Among the obvious examples are the use of direct personal address like
'you' (lines 24 and 45-46) and the use of a rhetorical question:
He is funny, isn't he? (lines 46-47). Even the more subtle case
in the text sample, where the writer expresses a high degree of vulnerability
(lines 27-31), twice using the verb 'feel' (
I felt shameful
and
I didn't feel comfortable
) in explaining her feelings
of inferiority toward a fellow student, effectively draws in her addressee
who responds in detail in the subsequent entry. In concluding this topic
(lines 36-37), the writer three times uses what Quirk refers to as the
apologetic or confessional "I" (p. 93), often found in appeals
for cooperation in face-to-face communication. The writer's two subtle
attempts at humour (lines 34 and 46), perhaps not easily discernible
to anyone other than the discourse participants, also serve to build
solidarity with the reader. Taken as a whole, the text is a clear example
of interactional talk serving the function of "lubricating the
social wheels" (McCarthy, 1991, p.136) by consolidating the relationship
between writer and reader.
While Hughes (1996) emphasizes "the non-equivalence of written
and spoken language", there are many ways in which the written
sample in this study displays features of spoken language. In general
terms, the language seen in journal writing is often colloquial in style,
is often in the first person and emphasizes personal expression, all
aspects of spoken language. More specifically, dialogue journal writing
is strongly interactive and, by definition, a written conversation.
Its focus on conveying meaning and expression without undue attention
to language editing is similar to spoken communication as is the fact
that the discourse in dialogue journals is designed for a single specific
reader. In this regard the reader is in fact a participant, responding
in turn to what has been written. As McCarthy (1991) notes, the act
of interpreting a text "depends as much on what we as readers bring
to a text as what the author puts into it." (p.27). As this is
a text with a very specific reader in mind, many of the language choices
the writer makes are impacted by what is known about the reader and
the relationship of the reader to the writer. Whereas Coulthard (1994,
p.4) speaks to the necessity of preparing most written texts for an
imagined reader, ours is clearly shaped by its very strong interpersonal
aspects. We can therefore argue that this form of writing should be
placed at the far interactive end of the spectrum of written discourse.
Discussion
of spoken features in the sample
One way of determining the spoken features of a written text is to find
examples of unplanned discourse. Ochs (1979, cited in Stubbs 1983, pp.34-35)
defines unplanned discourse as "talk which is not thought out prior
to its expression". She lists several features of unplanned discourse
including frequent repetition, simple active sentences, and use of rudimentarily
linked coordinate clauses instead of more complicated subordinate clauses
all of which can be found in our sample. We might add to this list examples
of "right-dislocation" structures. Displaying the talk voice
of journal writing, one such example of right dislocation is found at
the very beginning of our text sample to introduce the topic of the
journal entry: It was a busy day today (line 24). In addition,
there are four changes in topic in a relatively small target sample.
While individual topics are expressed coherently, the overall coherence
accomplished by linking topics in a planned discourse is lacking.
Other features of the text also reveal examples of unplanned discourse.
The writer makes no effort to translate 'kokkomi' (line 28) which
is the shortened Japanese name for "Department of International
Studies" to which she belongs. Other examples are 'Imai-sensei'
(line 24) for 'Professor Imai' and 'enshu' (line 26) for 'seminar'.
These examples of Japanese usage might be explained by any number of
factors including the medium of free expression provided in journal
writing, familiarity with and knowledge of her reader's level of understanding,
or even laziness. Rather than view them as 'slips' they might more accurately
be regarded as representing the strong interplay between the writer
and the addressee with the writer relying on the interpretive powers
of the reader, much like what happens in conversation. McCarthy (1991)
notes this by arguing that "the active listener and the active
reader are engaged in very similar processes" (p.147). It should
be noted that the instructor does not use language modeling to correct
the student in his response, referring back to the subject as 'Imai-sensei'
(line 53) and adding to the unplanned nature of the medium by using
'enkais' for 'parties' (line 54), further bastardizing by adding
the English plural form (s) which is not possible in Japanese. Negotiation
of allowances for such use of local words is complicated by the fact
that many local English native speakers sprinkle their vocabulary with
them. Though they do represent a more free flowing unplanned discourse,
strategies could be included to prevent the habit in a more tightly
controlled journal-writing exercise.
This is not to suggest that some more planned features common in written
texts are not present in the sample. While the text is littered with
simple coordinating conjunctions more prevalent in speech such 'and',
'but' and 'so', the writer does make an effort to add written stature
to the entry by using written devices for transition like 'however'.
Even the more conversational style conjunctions serve to lend greater
organization to the text than would likely be seen in an equivalent
spoken example. She also makes an effort to use written punctuation
conventions for expressing dialogue as is evidenced by the recounting
of the fortune-telling experience (lines 32-34) and in quoting her boyfriend
(lines 45-46). Furthermore, a complex grammatical structure is employed
when Emi shares that she and her boyfriend "will have been
together for two years" (line 44). This structure does
not come naturally to Japanese EFL learners and we can guess that she
either wanted to practice this pattern or took the time to construct
it. Finally, we can see evidence of more planned discourse in one particular
chunk of the target sample, that from lines 27-37 in which the writer
uses time sequencing devices such as This week, I prepared
(line 27) and At first, I didn't
(line 30) and more complex
sentences in which the main clause follows a subordinate clause. For
example, Being a (sic) honest girl, I thought
(lines 34-35)
and If you stop doing this
, you'll be more successful
(lines 33-34). There is also an instance of fairly complex conjunction
in line 29: I was confident with what I had, yet I felt really shameful.
There are also obvious ways in which our text is different from a conversation.
Dialogue journal writing is not spontaneous talk and real time factors
such as being constrained by what your interlocutor puts forward, back
channeling and people speaking at the same time. Turn taking is present
but is obviously different from conversational turn taking. In its dialogue
format, journal writing has very clear mechanisms for the negotiation
of turns and because the writers have time to think about how to respond,
the sentences are for the most part well formed whereas conversational
discourse is not. Only the broadest definition of what constitutes a
conversation would include the journal writing medium.
Nevertheless, our sample text seems more like a spoken interaction in
many respects. The writer is speaking to the reader in the sense that
there is a clear interlocutory relationship, much the same as might
occur in an e-mail exchange. Seen in the context of previous entries,
it is a dialogue in which topics are being negotiated by the writers,
to be either taken up or disregarded by the reader. Entries in isolation
remain non-conversational "static entities" (McCarthy, 1991,
p.70) only until they are read and responded to by the reader. The content
also suggests a degree of spontaneity with unmarked shifts in topic
within a particular "turn" like that seen when introducing
the last topic in the target sample (line 44). The overall text also
has the rhythm of everyday speech. This is accomplished most obviously
by wide use of contractions and by use of first and second person pronouns.
The writer also uses a spoken device in line 37: Well
I hope
I am
Stubbs (1983) describes 'well', as an "utterance-initial
particle
almost entirely restricted to spoken English" (p.
69). Used here as a way to conclude her topic and combining it with
the dangling (
) mark, the writer wishes to express in some written
form an interactive signal of uncertainty or vagueness more easily accomplished
in face-to-face spoken interaction. It can be seen either as a remark
on her own previous utterance lending cohesion or as introducing "an
explanatory comment" (Halliday and Hasan, 1976, p.269).
In addition to the evidence of unplanned discourse, there are other
ways in which the journal entry seems to be written as if spoken. Vocabulary
is often non-explicit (nice and kind, line 25 and know
[instead of "learn" or "discover"] what is happening
there). Admittedly, this may indicate the limited vocabulary of
a language learner but it might also be explained by the fact that the
writer and the reader share common knowledge therefore relieving the
writer of the need for explicitness. There is also wide usage of more
informal vocabulary and expressions more commonly associated with speech.
In the target text, four such examples can be found. When she writes,
"I think it's good in a way
" (line 29),
"I kind a want to
" (line 39), "Me
and my boyfriend
" (line 44) and "I bet
you don't
" (line 46), the text most convincingly comes
across like writing as speaking. Another example of vague and imprecise
vocabulary use is when she writes "a not-so-rich country"
(line 40). It is not difficult to imagine a spoken context wherein the
speaker might invent offhand a similar word play.
Limitations
This study of a student's ongoing written dialogue with her instructor
must address several issues not least of which is the instructor's proximity
to the sample. While every effort has been made to view the text in
an objective way, direct involvement in the sample presents the possibility
of placing value on aspects of the text based on the closeness of the
interlocutors. Scollon and Scollon (2001) have noted, however, that
studies of interdiscourse communication often involve the researcher
as participant leading to observations "rich in nuance" (p.
17). Still, it is difficult to determine whether the instructor's proximity
to the student's work serves to attach meaning that an unrelated observer
might not find.
Moreover, analysis of a text produced by a non-native language learner
is more complicated than one produced by a native speaker. For example,
we must consider to what extent any use of written or spoken features
are symptomatic of a non-native student's failure to recognize their
respective differences. Likewise, the lack of precision in vocabulary
choice cannot easily be explained as an example of unplanned discourse
when it could very well be representative of a limited vocabulary. It
is therefore difficult to make assumptions about language choices in
such a sample. Finally, while language is a means of personal expression
and dialogue journal writing facilitates such expression, it has been
noted by Johns (1997), that in spite of this, there comes a point when
"students must contend with grammar and form and more public contexts
of writing"(p.10). However, as will be suggested in the following
section, journal entries can be used by the teacher to demonstrate what
is appropriate for writing and what is not.
Applications
for the EFL Classroom
Beyond the obvious merits in creating a forum for students to carry
on meaningful written interaction with the instructor on any number
of topics, journal entries can have more specific applications for language
teaching. McCarthy (1991, p.149) writes that while many discourse studies
are not undertaken with "overt pedagogical aims", they can
nonetheless be useful for the language teacher. The dialogue journal
writing entries discussed in this paper are a good example of this.
As stated, no particular language items, skills or functions were specified
when the project began. However, after a year of maintaining a journal-form
dialogue with students, a wide selection of written data is now available
to be used by the teacher with future language classes. This data can
be used for either writing or speaking aims. Journal entries characterized
by the "writing-as-if-speaking" style include good examples
of both speaking and of writing, which can be mined according to teaching
objectives. We might also add, parenthetically, that there are a growing
number of Japanese students who are returning to Japan after a period
of study abroad. For various reasons, many of these students are often
unwilling to act as "language models" by interacting with
weaker students and it is sometimes difficult for the teacher to integrate
their skills into the lower level language classroom situations common
in Japan. Gathering a body of "writing-as-if-speaking" journal
entry data produced by student returnees to be used by the teacher in
an alternative way effectively utilizes this growing resource.
One possibility is to present written journal entry samples as authentic
materials for speaking practice. McCarthy (1991, p.137) notes Belton's
(1988) criticism of the overemphasis on transactional language in English
teaching. Journal entries satisfy Belton's call for wider use of interactional
materials in a number of ways. First, language learners could be asked
to remember short segments of journal entries and express them orally
by guessing what tone the writer meant to convey. A text reconstruction
approach, either teacher or learner centred, could also be used. With
data retrieved from more advanced students, the teacher might exploit
the text to point out successful discourse strategies, vocabulary choices,
features of natural and spoken English and perhaps even as sample for
a more elaborate analysis as we have attempted here. In a more learner
centred approach, students could be invited to substitute examples of
written forms found in the text into more colloquial expressions and
vice versa. Entries could also be used as oral practice for more specific
conversation practice, such as the intonation of asides. Our sample
elicited one such possibility, redrafted in corrected form:
A:
It was a busy day today. I went to see you, Ryan and Professor
Imai. He's one of my favorite teachers. Oh, he said "hello"
to you.
B: I don't know him very well but he seems like a very nice man.
Indeed, written journal entries provide the teacher with a means of
incorporating McCarthy and Carter's (1995, p.217) call for a "three
'I's" methodology. The spoken aspects of the journal entries provide
the "real data" for examination in the 'illustration' stage,
a body of interpersonal uses of language to be practiced in the 'interaction'
phase and in a learner-centred activity as noted above, teachers can
give students exercises to better recognize and understand different
lexical options needed to facilitate the 'induction' stage. Even though
McCarthy and Carter focus on spoken data, written journal entries can
be mined to the extent that they represent aspects of students writing
as they speak.
Conclusion
This paper has attempted to place a sample of dialogue journal writing
in the context of the spoken features it exhibits. In spite of its written
form, the selected sample suggests many ways in which features of speaking
are employed by the writer. These include evidence of unplanned discourse,
the many colloquial aspects of the text such as use of contractions
and vocabulary choices, and an interactive nature to the discourse more
reflective of speech than writing. As a text that bridges both spoken
and written styles, this paper has also suggested ideas for using journal
writing data in the language classroom, with a focus on utilizing the
skills of returnee students who are able to produce near authentic renderings
of natural speech.
References
Belton, A. (1988). Lexical naturalness in native and non-native discourse.
English Language Research Journal 2, 79-105.
Bhatia, V. (1993). Analysing Genre: Language Use in Professional
Settings Harlow: Longman
Burton, J. and M. Carroll. (2001). Journal writing as an aid to self-awareness,
autonomy, and collaborative learning. In J. Burton and M. Carroll (eds.)
Journal Writing. Alexandria, VA: TESOL, 1-7.
Coulthard, M. (1994). On analysing and evaluating written text. In Coulthard,
M. (ed.) Advances in Written Text Analysis. London: Routledge,
1-11.
Halliday, M.A.K. and R. Hasan. (1976). Cohesion in English. London:
Longman.
Halliday, M.A.K. and R. Hasan. (1989). Language, Context and Text:
Aspects of language in a Social Semiotic Perspective. Oxford: OUP
Hughes, R. (1996). English in Speech and Writing. London: Routledge
Johns, A.M. (1997). Text, Role and Context: Developing Academic Literacies.
Cambridge: CUP.
McCarthy, M. (1991). Discourse Analysis for Language Teachers.
Cambridge: CUP.
McCarthy, M. and R. Carter. (1995). Spoken grammar: what is it and how
can we teach it? ELT Journal 49 (3), 207-218.
Quirk, R. (1986). Words and Work: Lectures on Textual Structure.
Singapore: Singapore University Press.
Quirke, P. (2001). Maximizing student writing and minimizing teacher
correction. In J. Burton and M. Carroll (eds.) Journal Writing.
Alexandria, VA: TESOL, 11-22.
Scollon, R. and S. Wong Scollon.(1995). Intercultural Communication.
Oxford: Basil Blackwell.
Stubbs, M. (1983). Discourse Analysis: The Sociological Analysis
of Natural Language. Oxford: Basil Blackwell.
Swales, J. (1990). Genre Analysis. Cambridge: CUP.
Appendix 1: Dialogue Journal Writing Sample
Emi,
The simple answer is to ask him to try a little harder and for you and
your parents to expect a little less. Easier said than done!!
Thank you so much, Darren. I really appreciate what you wrote. I remember
when I was in Canada, my host-mom helped me a lot with a great patient.
I realize how important it is to give Jahve a time to think. My parents'
expectation may be a little too much as you wrote. I'm going to tell
my parents what you've told me. I'm sure they will feel better. Again,
thank you, Darren!!!
Last weekend, I went to Tokyo to take a lecture for the International
Volunteer Camp. Last time wasn't so good but this time I enjoyed it
very very much. We talked about the Palestinian refugees living in Lebanon,
also some problems we would probably have when we are there. That gave
me a lot of information & ideas about Islam & Lebanon. The more
information I get, the more I become exciting.
A volunteer at the lecture told us that refugees take foreign girls
as doors to the new life. I though it's really sad cause they want to
get out of their life so badly. Unlike the other refugee camps, Palestinian
ones are like small towns. Because their lives as refugees have kept
so long time that they built buildings and concrete houses. I watched
a video from last volunteer camp. I was surprised there were no tents,
a lot of cars and shops. There are riches and poors, tall building and
so on. Refugees actually live there. This stands for how difficult &
long the Palestinian problems have been.
Emi,
I'm glad this trip was more rewarding for you
That these places
can develop into real communities is a sad thought because it means
that what we think as usually "temporary" is, in fact, unfortunately
"permanent". I will probably ask you and Azusa to report to
the seminar on your respective experiences sometime in October.
It was a busy
day today. I went to see you and Ryan, and Imai-sensei. Imai-sensei
is one of my favorite teachers. Oh, he said hello to you. He is really
nice and kind. In his class (called Kokusai Kankei ron, enshu) we have
a discussion about globalism.
This week, I prepared a rèsumé for the class but I wasn't
satisfied with my work. My partner was Tanaka-san (she is a kokkomi
student and the fourth year student), and she prepared a great rèsumé.
I was confident with what I had, yet I felt really shameful. I think
it's good in a way because she always makes me motivated person. At
first, I didn't feel comfortable being with her because I tended to
compare myself with to others (in this case to Tanaka-san). However,
I've read a fortune-telling in a magazine says "You're really smart
person, you can give a right comment in the right time. However, you
tend to compare yourself to the others. If you stop doing this and clear
up your mind, you'll be more successful." Being a honest girl,
I thought, "that's right," and I changed my mind.
Comparing myself to the others is a bad habit, and I still do that sometimes.
I'm changing little by little to be more positive person. Well
I hope I am
.
I found a scholarship for going to the States, The University of Illinois,
for a year. I'm thinking about it. I want to study abroad again while
I'm in the university. I kind a want to go to Thai land as an exchange
student of government expense. I'm in the middle of the choices. I want
to live in a not-so-rich country like Thailand and know what is happening
there. Especially, I'm interested in Asia. It's important for me to
feel or experience Asian life. However, I'm not sure if it's possible
because I'll be in the fourth grade
I'll work on it!
Me and my boyfriend, Takeshi, will have been together for 2 years. He
told me that he went to the party you had with your students. So every
time I talk about our seminer, he says "I went drinking with Darren."
I bet you don't know him but he thinks you and him are best friends.
He is funny, isn't he?
Emi,
I remember the party but I don't specifically remember Takeshi. But
tell him he will forever be my best friend too!
Sounds like you are doing a lot of thinking for next year. A year in
the States would certainly raise the level of your English but I was
more intrigued by
I don't know Imai-sensei very well but he seems like a very nice man.
When I've had the chance to speak to him at enkais he seems genuinely
modest, quiet and reserved but he is a good communicator, both in English
and in Japanese.
I found your talk about Tanaka-san very interesting
|
|
right
|