Abstract
This study is an analysis of compositions written by Jordanian first-,
second-, third- and fourth-year university EFL students. It aims at
identifying the kinds of errors they make in the use of the indefinite
article.
Nine types of error were identified, and their frequency computed and
then compared across the three levels. These errors are: (1) deletion
of the indefinite article, (2) writing a as part of the noun/adjective
following it, (3) substitution of the indefinite for the definite article,
(4) substitution of the definite for the indefinite article, (5) substitution
of a for an, (6) use of the indefinite article with unmarked
plurals, (7) use of the indefinite article with marked plurals, (8)
use of the indefinite article with uncountable nouns, and (9) use of
the indefinite article with adjectives.
Unlike earlier error analyses, native language transfer was found to
play a role which is at best minimal. The analysis revealed that all
errors, except one, are independent of the learners' native language.
The only type of error which could be traced back to the influence of
Arabic, among other sources, was the deletion of the indefinite article.
Developmental factors and common learning strategies like simplification
and overgeneralization were found to account for the majority of learners'
errors. The use of these strategies was evident among the learners of
the four levels who were found to do well on certain items and to have
difficulty with others.
Key
Words:
the zero article, the definite article, the indefinite article, countable
versus uncountable nouns, second language communication strategies,
article-like morphemes, contracted and uncontracted copula
Introduction
and Background
The English article system is one of the most difficult structural elements
for ESL/EFL learners, especially for those whose native languages do
not employ articles or article-like morphemes. Master (2002) attributes
this difficulty to three facts about the article system: (a) Articles
are among the most frequent function words in English (Celce-Murcia
and Larsen-Freeman, 1999), making constant rule application difficult
over an extended stretch of discourse; (b) function words are normally
unstressed and consequently are very difficult for non-native speakers
to discern, which affects the availability of input in the spoken mode;
and (c) the article system stacks multiple functions onto a single morpheme,
which constitutes a considerable burden for the learner who usually
looks for a one-to-one correspondence between form and function, especially
in the early stages of language learning.
Despite
the fact that articles are important functional structures, they are
hardly crucial communication devices, which is supported by the fact
that they are dropped in telegraphic exchanges. Thus, unlike content
words, function words are generally overlooked by learners when processing
language primarily for meaning. According to Pienemann (1998), the difficulty
of the meaning expressed by an article is determined by the novelty
and abstractness of the concept, not to mention learners' changing hypotheses
about article usage at different stages in interlanguage development
and the potential influence of the native language which may further
complicate the task.
Articles do not impede understanding, for in oral communication, they
are generally unstressed and almost inaudible. Nevertheless, given the
fact that they are among the most frequent words in English, it is of
the utmost significance that university students have some control of
their usage.
The English
articles a(n), zero, and the are quite difficult to acquire
not only for ESL/EFL learners but also for children learning English
as a first language. Articles are believed to be a source of difficulty
for learners (and teachers) of English as a second/foreign language,
especially for those whose native languages do not have articles or
do have articles or article-like morphemes which are used in ways that
differ from English articles (Celce-Murcia and Larsen-Freeman, 1999).
In a morpheme study by Brown (1973), the articles a and the
came at numbers nine and ten in the acquisition of fourteen morphemes.
They were found to be less difficult than the prepositions in
and on, regular plural and possessive inflection -s but
more difficult than the present progressive inflection -ing,
regular and irregular third person singular (e.g. cleans and
has), regular and irregular past tense (cleaned and went)
and contracted and uncontracted copula and auxiliary be.
The Arabic
article system is similar to that of English in meaning; however, form
is highly varied. While the Arabic system manifests a binary distinction
between the defined and the undefined, the English system exhibits a
tripartite distinction. The Arabic defined (marked by the definite article
/al/) and the undefined (marked by the absence of /al/)
correspond to the English defined (marked by the definite article the)
and the undefined (marked by the indefinite articles a(n) and
zero). In other words, even though the concept is present in
the two languages, indefiniteness in English is marked by lexical items
such as the and a while it is marked in Arabic by affixes
such as the prefix /al/ and the suffix -n, both to mark
definiteness and indefiniteness respectively (Lyons, 1999). For example,
the Arabic and English sentences below are translation equivalents:
Dahara
rajulun filbaldeh
Man appeared in town
A man appeared in town.
Despite
incessant efforts by EFL instructors to eliminate article errors, these
errors have been found to plague the speech and writing of their students
all over the world. Being an EFL instructor herself, the present researcher
attempts to look into this matter for the purpose of adding to the conclusions
drawn by previous research.
This study examines the acquisition of the English indefinite article
by a cross-section of Jordanian university students. It has three main
objectives: (1) to identify the errors the learners make in terms of
their types and potential sources, (2) to compute and compare the relative
frequency of these errors to detect any developmental tendencies among
the learners of the different levels of proficiency, and (3) to determine
any potential differences among the subjects which can be attributed
to class level or average length of compositions.
To achieve these objectives, the present researcher seeks answers to
the following questions:
1.
What are the types and potential sources of the errors Jordanian EFL
students make in the use of the indefinite article?
2. Are there any developmental implications in the relative frequency
of the occurrence of these errors?
3. Are there any differences in the students' errors which can be attributed
to class level?
4. Is there a relationship between the average length of compositions
and the number of errors made in indefinite article use?
This study
derives its significance from the significance of the topic it addresses
and the fact that it attempts to explore a new area in performance analysis,
namely, the relationship between the average length of compositions
and the number of errors in them, which is hoped to add another perspective
to the current literature on the English article system.
Due to
the fact that only indefinite article errors are examined, the present
study is limited in its scope and generalizability of results to populations
similar to the present one. Furthermore, the fact that different students
are targeted at each class level may add another limitation posed by
these students' potentially different personalities, motivation, and
writing abilities, a limitation which would have been avoided if the
same students were studied over a four-year period of time. Finally,
examining the students' speech would have added further validity to
the claims made in this research.
Review
of Previous Literature
The literature has a plethora of research conducted on the processes
of learning the English articles by EFL/ESL learners. However, this
research has been found to focus on isolated features of the English
article system (Chaudron and Parker, 1990; Goto Butler, 2002; Jarvis,
2002; Kharma, 1981; Liu and Gleason, 2002; Mizuno, 1999; Yamada and
Matsuura, 1982; Yoon, 1993) falling into two areas: pedagogy and its
effectiveness and the process of acquisition.
A good
number of the studies which yielded important findings (Hakuta, 1976;
Huebner, 1979, 1983; Tarone, 1985) were specifically conducted to examine
grammatical morphemes rather than article acquisition per se. Only Master
(1987 and 1997), Parrish (1987), Tarone and Parrish (1988), and Thomas
(1989) specifically studied the acquisition of articles.
To the
best of this researcher's knowledge, Master (1987) was the first to
point out that articles seem to be acquired differently, depending on
whether or not they occur in the learner's native language. Overall,
the acquisition of the definite article the precedes the acquisition
of the indefinite article a (Huebner, 1983; Master, 1997; Parrish,
1987; Thomas, 1989). Several studies (Huebner, 1985; Parrish, 1987;
Thomas, 1989; Chaudron and Parker, 1990) found an overuse of the definite
article, but higher proficiency learners improved in accuracy with indefinite
a. Although both Master (1997) and Huebner (1983) referred to
the phenomenon of 'the-flooding' in which the is overgeneralized
with a dramatic rise in usage, Thomas (1989) found the zero article
overgeneralized across proficiency levels.
For learners
whose native languages lack articles, researchers (Master, 1997; Parrish,
1987; Ekiert, 2004) reported that zero dominates in all environments
for articles in the early stages of language learning. Parrish (1987)
suggested an order of acquisition in which the zero article,
the definite article, and the indefinite article are acquired consecutively.
Master
(1997) concluded that these learners seem to acquire the zero
article first although he warns that one cannot tell the difference
between the zero article and omission of the article. Master's
data showed that zero accuracy is close to 100% for the low-ability
level participants, which then drops, and rises to nearly 100 % again
for the high-ability level participants. He further reported that the
overuse of zero article decreases with the increase in proficiency
level, although the overuse of zero article persists more than
the overuse of the other articles. Liu and Gleason (2002:5) reexamined
Master's data and offered a new interpretation of the overuse of the
zero article and underuse of a and the;
this
overuse of the zero article and the underuse of the at the advanced
stage would suggest that the two articles are acquired rather late.
Liu and
Gleason's hypothesis was supported by Young's (1996) data on the use
of articles by Czech and Slovak learners of English, for while definiteness
was not encoded by the at the early stages of acquisition, it
persisted even at the more advanced stages. However, participants encoded
indefiniteness by means of the indefinite article a at all levels
of proficiency with rising frequency as acquisition progressed.
Celce-Murcia
and Larsen-Freeman (1999) claim that the problematicity of the use of
the article system is due in part to whether or not the lexical classification
into countable versus uncountable nouns corresponds in the native and
target languages. For example, while furniture and equipment
are uncountable in both Arabic and English, chalk and information
are countable in Arabic and uncountable in English. This mismatch may
very well add to the complexity of the learner's task, for he/she needs
to learn both the article system and other noun distinctions.
Research findings show similarities in the kind of problems facing ESL/EFL
learners, of which some are believed to be more serious for learners
from certain language backgrounds. The findings of comparative studies
of first and second language acquisition are widely varied. Some morpheme
studies (cf., for example, Cook, 1973) report similar stages of development,
while others (cf., for example, Larsen-Freeman, 1975) report apparent
variability in the order of acquisition of different groups. A third
group (cf., for example, Ervin-Tripp, 1974) yet limits the similarity
to natural learning situations. Corder (1973) maintains that unlike
natural language learning, where learners make and test their own hypotheses
about the language, second language learners in tutored situations follow
an externally imposed syllabus.
The review of research on the effects of instruction on second language
development suggests that instruction has a positive effect on second
language learning, the rate of acquisition and learners' ultimate level
of attainment. Some even go as far as claiming that certain structures
may not be acquired if not taught (Cook, 1973). Certain findings, however,
exclude any potential influence on the order of acquisition which is
believed to be independent of the kind and amount of instruction the
learner receives (Long, 1983).
Articles need to be taught because not only do they carry meaning but
using them erroneously often causes misreading and confusion (Wrase,
1982; Rinnert and Hansen, 1986). This is made more plausible by Rinnert
and Hansen's (1986) report of significant improvement in article use
by more than one thousand learners from different native language backgrounds
following a systematic instructional approach using self-developed material.
It has been reported that very few EFL/ESL textbooks present a systematic
approach or adequate practice to positively affect learners' performance
in article usage.
Method and Procedure
The subjects for this study were all students of English at Yarmouk
University (Irbid, Jordan) in the second semester of the academic year
2003/2004. The four groups of subjects started their degree in 2000,
2001, 2002 or 2003 respectively, which made them freshmen, sophomores,
juniors and seniors at the time of the research.
A total of 209 male and female students, all of whom were between 18
and 23 years of age, were selected for the study. Like all Jordanian
students, the ones who participated in this study started learning English
as a foreign language in, or before, the fifth grade (currently from
the first grade). They were homogeneous in terms of their linguistic
and socioeconomic background, educational system, and field of study.
The subjects lived in an exclusively Arabic-speaking community and had
learned English as a foreign language prior to taking it up as their
major field of study at the university.
Since the only course where freshmen students were uniformly asked to
write paragraph/essay-type texts in English was Eng 105, an English
Language Skills course, subjects who represented freshmen were drawn
from the two sections of this course. The rest of the subjects were
drawn from a three-year course sequence starting at the sophomore year
and ending in the senior year: Eng 202 Writing the Paragraph, Eng 206
Writing the Essay, and Eng 320 Writing about Literature. Class level
and average length of compositions are the only two variables.
The subjects were asked to write about one of the following topics:
Why do you study English? Yarmouk University campus, violence in
movies, car accidents, and my favorite author/story/poet. Only the
written work of two hundred of these students was included in the analysis.
Nine students' compositions were excluded because their writers failed
to indicate their student identification numbers on the answer sheets
and, thus, the researcher was unable to determine their respective class
level. Table 1 shows the distribution of the sample in terms of gender
and class level.

The compositions
were all written in 50-minute class sessions. The students were allowed
to use their respective choices of an English monolingual dictionary.
For every composition, a word count was made and errors in the use of
the indefinite article were counted, classified and later analyzed.
The types and frequency of these errors were compared to observe similarities
and/or differences in the type and number of errors made across the
four levels.
The length
of the compositions was different across individual respondents as well
as across class levels. A word count was performed excluding the instructions
and questions which some of the subjects copied onto the answer sheet.
An average word count for each class level was used to calculate the
percentage of errors in indefinite article usage. The average length
of the compositions for each of the four class levels is shown in Table
2.

The aim
of the linguistic analysis of the compositions was to observe errors
in the use of the indefinite article which could be interlingual
errors caused by the influence of the learners' native language; intralingual
errors caused by the influence of the target language itself; transfer
of training errors caused by faulty material presentation by teachers
or textbooks; second language learning strategies which are the
processes by which learners form, test, or modify hypotheses about the
nature of the target language; and second language communication
strategies by which learners attempt to handle the heavy communication
demands facing them.
To achieve the objectives of the study, each composition was read twice,
once by the present researcher and another by one of two independent
raters. Data from each reading were organized using the following error
categories: (1) deletion of the indefinite article, (2) writing a
as part of the noun/adjective following it, (3) substitution of the
indefinite for the definite article, (4) substitution of the definite
for the indefinite article, (5) substitution of a for an,
(6) use of the indefinite article with unmarked plurals, (7) use of
the indefinite article with marked plurals, (8) use of the indefinite
article with uncountable nouns, and (9) use of the indefinite article
with adjectives.
Findings and Discussion
In this section, the researcher presents and discusses the findings
of the study in light of its objectives. First, the errors made by the
four groups of subjects are identified in terms of their types and potential
sources; second, the frequency of these errors is computed and compared
to detect any developmental tendencies among the four levels; and third,
potential differences among the subjects which can be attributed to
class level or average length of compositions are detected.
Types of Errors
Discussed below are the nine types of error the subjects made in the
use of the article.
Deletion
of the indefinite article
Table 3,
below, shows that a large number of errors were made under this category
(viz., 67, 51, 20 and 9 errors by freshmen, sophomores, juniors and
seniors, respectively). These errors can be attributed to more than
one source, the most obvious of which may be native language transfer,
for the learners may be giving the equivalent native language structure
as the result of their inadequate knowledge of that of the target language,
as shown in the examples below:
Yarmouk
University has beautiful campus [a beautiful campus].
English is international language [an international language].
My neighbor was killed in car accident [a car accident] near
Amman.
where a considerable number of the subjects made the error of deleting
the indefinite article a(n) whose use is obligatory with the singular
countable nouns campus, language, and accident. While English
requires the use of an indefinite article, Arabic shows indefiniteness
by not using an article at all.
Due to the aforementioned differences between the two languages, ungrammatical
structures are produced. The fact that Arabic does not have a distinct
marker for indefiniteness the way English does is probably the cause of
the learners' deviation from the target language rule. This assumption
is further supported by previous work by researchers like Duskova (1969),
Richards (1971) and Bataineh (2002), among others, where the same error
was made by learners from this and other language backgrounds that either
do not have corresponding article systems or articles altogether.
Another potential source of this error is the strategy of simplification.
Learners could be attempting to reduce the learning burden whereby the
target language structure (viz., the indefinite article) is simplified
into a form which is compatible with the learners' still developing interlanguage
system. They may be using the zero article with both singular and
plural unidentified countable nouns, which would certainly reduce the
system into a more manageable one.
Writing the indefinite article as part of the following element
Although this is by far the most frequent error among the learners of
the four levels, it seems to be the easiest to explain. Since it could
not be traced to either the native or the target language, transfer of
training seems to be the ideal explanation, for very early on in the acquisition
process, these learners are presented with the indefinite article a
as an inseparable companion to the noun (and later the adjective)
it modifies. It is always a book, a pen or a pencil but
never book, pen or pencil. By such presentation, learners
are led to believe that a book is a single item rather than a two-item
noun phrase made of an indefinite article and a noun. This is further
worsened by the fact that early material presentation is mostly oral,
which may mean that by the time the learner is exposed to the written
form, the misconceived structure has already been imprinted in his/her
interlanguage system.

This misconception causes them to write the article as part of the following
element almost whenever they happen to observe the English rule of using
one with singular unidentified countable nouns as seen in the examples
below.
No
one can deny that Yarmouk University has abeautiful [a beautiful]
campus.
Shakespeare wrote so much he became afamous [a famous] playwright.
Speed is the most common case for alot [a lot] of accidents.
The present researcher herself had made this error a few times in fear
of being reprimanded by zealous teachers who would not tolerate the
deletion of the article, which seems consistent with Wrase's (1982)
warning against too much worry too early about which article goes where
claiming that to be counter-productive in writing.
It is worth noting that this error is subsequent to that of article
deletion, because once the learner realizes that an indefinite article
is required, he/she often fails to treat it as a separate entity from
the noun or adjective it modifies and, thus, continues to produce deviant
structures.
Substitution errors
The substitution of the indefinite article a(n) or null for
the definite article the, of the definite article the for the
indefinite article a(n) or null, and of the indefinite
article a for the indefinite article an were observed
among the students of the four levels, as shown in the following examples:
Yarmouk University Street is a commercial center [the commercial
center] of Irbid.
English may be an only language [the only language] of business.
The international language [an international language] is used by
people all over the world.
Knowing more than one language makes the person [a person] smart.
The person [a person] needs English for communication.
She broke her arm in a accident [an accident].
He has not a enough time [?] to leave the car.
Table 3 shows numbers as well as the frequency of occurrence of the
subjects' errors. The way substitution errors are distributed in Table
3 may appear odd. Compared to freshmen, sophomores, and seniors, juniors
made the least number of substitution errors, while seniors erroneously
substituted the indefinite for the definite article, the definite for
the indefinite article, and a for an.
Juniors aside, sophomores and seniors exhibit a pattern which is best
described as puzzling. Freshmen, sophomores, and juniors seem to do
a little worse than seniors in the erroneous substitution of the indefinite
for the definite article (compare 31.4%, 22.1%, and 25.6% to 20.9%,
respectively). This phenomenon, however, may make better sense if one
keeps in mind that the subjects of the former levels made more errors
in article deletion than seniors (compare 45.6%, 34.7%, and 13.6% to
6.1%). In other words, while freshmen, sophomores, and juniors deleted
more indefinite articles, most seniors recognized the fact that English
requires the use of one with singular unidentified countable nouns which
may have led them to overgeneralize the rule to instances where it is
not applicable.
The fact that the third substitution error, viz. that of a
for an, occurred only in one junior's composition and
in a totally inappropriate context makes it appear like a nonce mistake
or a slip of the pen. In addition to the faulty substitution, he
has not a enough time to leave the car does not even call for
the use of an article. Furthermore, the use of the sentence he
does not have enough time is quite frequent in ESL/EFL textbooks
and classroom situations, which lends itself to further support this
analysis.
The use of the indefinite article with marked and unmarked plurals
Like the erroneous substitution of the indefinite for the definite article,
seniors surprisingly made the largest number of errors in the use of
the indefinite article with unmarked plurals, as shown in the examples
below:
English
is spoken by a people [people] from every nation.
A students [students] who know English have a better chance in
life.
Nevertheless,
they made no errors in the use of the indefinite article with marked
plurals. Analogy or overgeneralization of other target language structures
could be offered to explain this error. The learners were probably applying
the rules of indefiniteness where it is not applicable.
Furthermore, hypercorrection, or the learners' tendency to erroneously
use the article in places where it is not required for fear of making
errors, could be offered to explain this type of error. Because they
are so often corrected when they drop the article, learners occasionally
overuse the article to avoid making the error, especially after they
have begun to recognize the need for an indefinite article in certain
contexts in English.
The use of the indefinite article with uncountable nouns
This error occurred with larger frequency in the compositions of the
freshmen and gradually decreased in the compositions of the other three
groups (8 vs. 2, 1, and 1 for freshmen, sophomores, juniors and seniors,
respectively). Like the previous error, either overgeneralization or
hypercorrection is probably the source of this error.
Young people use an information [information] to imitate the
crimes in movies.
The learners could be erroneously extending the use of the indefinite
article with singular unidentified countable nouns to uncountable ones
on the grounds of structural similarity, or they could be overusing
the indefinite article to avoid errors of deletion.
The use of the indefinite article with adjectives
This error is possibly the result of overgeneralization, for once the
learner realizes the presence of an English structure where the adjective
serves as the head of the noun phrase, he/she may erroneously extend
this structure and, thus, use the indefinite article where it is not
required on the false assumption that since the adjective is the head
of the noun phrase, it is treated the same way the noun is with regard
to the use of the indefinite article. Sentences like I will nurse
your sick and feed your hungry and I ventured into the
unknown are perfectly grammatical in English and, in fact, not
structurally different from a sentence like English is an extensive
and The buildings are all a classical.
This error could also be explained as a nonce mistake, or one which
is caused by learners' carelessness, exhaustion or lack of attention.
It has been found that learners usually correct this type of error themselves
once their attention is drawn to it. The writer could have easily neglected
or even not been able to come up with an appropriate singular noun to
complete the sentence. Surprisingly, this researcher finds it hard to
come up with an appropriate noun for the sentence. Actually, the best
she can do here is use the noun substitute one and ones,
respectively.
The Effect of Class Level
The subjects made a total of 561 errors in the use of articles, which
are divided into 283 errors by freshmen, 160 errors by sophomores, 54
errors by juniors, and 64 errors by seniors. The analysis of the different
types of errors revealed that the learners' performance varied from
one item to another, for as students did well on certain items, they
had some difficulty with others. Table 3 shows that learners' performance
differs significantly from one item to another among the four proficiency
levels. Most surprisingly, juniors seem to consistently do better than
their counterparts, except in the errors of substituting the indefinite
for the definite article and using the indefinite article with adjectives,
scoring a total error percentage of 9.6 compared to 50.4% by freshmen,
28.5% by sophomores, 9.6% by juniors, and 11.4% by seniors. This researcher
intends to investigate this phenomenon further in future research.
As juniors did better than freshmen, they outdid sophomores in all areas
but one (viz., substitution of the indefinite for the definite article)
(compare 22.1% to 25.6%). They also outdid seniors in all but the avoidance
of three errors (viz., the deletion of the indefinite article, substitution
of the indefinite for the definite article, and using the indefinite
article with adjectives (compare their 13.6%, 25.6%, 9.1% to the seniors'
6.1%, 20.9%, and 0%, respectively). This phenomenon would not seem so
odd if one kept in mind that seniors made the least number of errors
in article deletion. The fact that they used more articles explains
their making more errors in writing a as part of the following element,
substitution of the indefinite for the definite article, and the use
of the indefinite article with marked plurals.
The Relationship between Composition Length and Number of Errors
Composition length was not found to have a consistent relationship with
the number of errors made. While freshmen, who wrote compositions of
an average count of 227 words, made a total of 283 errors, sophomores,
who wrote compositions of an average count of 301 words, made a total
of 160 errors, juniors, who wrote compositions of an average count of
541 words, made a total of 54 errors, and seniors, who wrote compositions
of an average count of 656 words, made a total of 64 errors.
This result is not consistent with traditional teacher warnings that
the more one writes, the more errors he/she is bound to make. In fact,
these figures may readily support the researcher's claim that the errors
made by the subjects are more developmental than thought in previous
research. Although juniors and seniors wrote compositions with almost
double the length of those written by their freshmen and sophomore counterparts,
their errors were dramatically cut to less than 20% and 23% of those
made by freshmen and 34% and 40% of those made by sophomores, respectively.
Conclusion
The results obtained above suggest that the majority of errors made
by the four groups are the result of common learning processes, such
as overgeneralization and simplification of the English article system.
The impact of the subjects' native language was found minimal. The only
type of error that could possibly be ascribed to native language transfer,
among other sources, is the deletion of the indefinite article.
Although the results achieved in this study are sound and significant,
more research is needed. A longitudinal study using the same subjects
over the period of their study might prove invaluable for these purposes,
not to mention incorporating oral as well as written data in the analysis.
References
Bataineh, R.F. (2002). A case study of the impact of the native language
of an adult Arab learner of English in an English-speaking environment.
Indian Journal of Applied Linguistics, 28 (1): 5-26.
Brown, R. (1973). Development of the first language in the human species.
American Psychologist, 28, 97-106.
Butler,
Y. G. (2002). Second language learners' theories on the use of English
article: An analysis of the metalinguistic knowledge used by Japanese
students in acquiring the English article system. Studies in Second
Language Acquisition, 24, 451-480.
Celce-Murcia, M., & Larsen-Freeman, D. (1999). The grammar book:
An ESL teacher's course. Boston: Heinle and Heinle.
Chaudron, C., & Parker, K. (1990). Discourse markedness and structural
markedness: The acquisition of English noun phrases. Studies in Second
Language Acquisition, 12, 43-64.
Cook, V. J. (1973). The comparison of language development in native
children and foreign adults. International Review of Applied Linguistics,
11, 13-28.
Corder, S.P. (1973). The elicitation of interlanguage. In Jan Svartvik
(Ed.), Eratta: Papers in error analysis. Stockholm: Lund CWK
Glerrup.
Duskova, L. (1969). On sources of error in foreign language learning.
International Review Of Applied Linguistics, 8, 11-36.
Ekiert, M. (2004). Acquisition of the English Article System by Speakers
of Polish in ESL and EFL Settings Teachers College, Columbia University
Working Papers in TESOL and Applied Linguistics, 4(1), 1-23.
Ervin-Tripp, S. (1974). Is second language learning like the first?
TESOL Quarterly, 8, 111-128.
Goto Butler, Y. (2002). Second language learners' theories on the use
of English article: An analysis of the metalinguistic knowledge used
by Japanese students in acquiring the English article system. Studies
in Second Language Acquisition, 24, 451-480.
Hakuta, K. (1976). A case study of a Japanese child second language
acquisition. Language Learning, 24, 37-53.
Huebner, T. (1979). Order-of-acquisition vs. dynamic paradigm: A comparison
of method in interlanguage research. TESOL Quarterly, 13,
21-28.
Huebner, T. (1983). A longitudinal analysis of the acquisition of
English. Ann Arbor, Michigan: Karoma Press.
Huebner, T. (1985). System and variability in interlanguage syntax.
Language Learning 35, 141-63.
Jarvis, S. (2002). Topic continuity in L2 English article use. Studies
in Second Language Acquisition, 24, 387-418.
Kharma, N. (1981). Analysis of the errors committed by Arab university
students in the use of the English definite/indefinite articles.
International Review of Applied Linguistics, 19, 331-345.
Larsen-Freeman, D. (1975). The acquisition of grammatical morphemes
by adult ESL students. TESOL Quarterly, 9, 409-419.
Liu, D. and Gleason, J.I. (2002). Acquisition of the article the by
nonnative speakers of English: An analysis of four nongeneric uses.
Studies in Second Language Acquisition, 24, 1-26.
Long, M.H. (1983). Does second language instruction make a difference?
A review of research. TESOL Quarterly, 17,359-82.
Lyons, C. (1999). Definiteness. Cambridge: Cambridge University
Press.
Master, P. (1987). Generic the in Scientific American. English for
Specific Purposes, 6(3), 165-186.
Master, P. (1997). The English article system: Acquisition, function,
and pedagogy. System, 25, 215-232.
Master, P. (2002). Information structure and English article pedagogy.
System, 30, 331-348.
Mizuno, M. (1999). Interlanguage analysis of the English article system:
Some cognitive constraints facing the Japanese adult learners. International
Review of Applied Linguistics, 37, 127-152.
Parrish, B. (1987). A new look at methodologies in the study of article
acquisition for learners of ESL. Language Learning, 37,
361-383.
Pienemann, M. (1998). Language processing and second language development.
Amsterdam: John Benjamins.
Richards, J.C. (1971). Error analysis and second language strategies.
English Language Teaching Journal, 25, 204-219.
Rinnert, C., & Hansen, M. (1986, October). Teaching the English
article system. Paper presented at the Japan Association of Language
Teachers' International Conference on Language Teaching and Learning.
Tokyo, Japan.
Tarone, E. (1985). Variability in interlanguage use: A study of style-shifting
in morphology and syntax. Language Learning, 35, 373-403.
Tarone, E., & Parrish, B. (1988). Task-related variation in interlanguage:
The case of articles. Language Learning, 38, 21-43.
Thomas, M. (1989). The acquisition of English articles by first- and
second-language learners. Applied Psycholinguistics, 10,
335-355.
Wrase, J. (1982, November). Should I write a or the? Paper
presented at the Baltimore Area Teachers of English to Speakers of Other
Languages (BATESOL) Conference. Baltimore, MD.
Yamada, J. and Matsuura, N. (1982). The use of the English article among
Japanese students. RELC Journal, 13, 50-63.
Yoon, K.K. (1993). Challenging prototype descriptions: Perception of
noun countability and indefinite vs. zero article use. International
Review of Applied Linguistics, 31, 269-289.
Young, R. (1996). Form-function relations in articles in English interlanguage.
In R. Bayley and D. R. Preston (Eds.) Second language acquisition
and linguistic variation (pp. 135-175). Amsterdam: John Benjamins.
|