Information Technology in language teaching probably began with papyrus.
It has attracted admirers and detractors ever since. This paper takes
a slightly irreverent look at current IT, as well as its actual and
potential uses in foreign and second language education. The power of
commerce in IT development has always been a prime motivator, so the
analysis here recognizes the essential economic context, with the resulting
effects on language learning.
Some time
ago I was approached by an entrepreneur who was thinking about getting
out of the concrete pylon business and making a new fortune in the wonderland
of Information Technology applied to language teaching. Concrete mixes
surely have the odd problem with foreign bodies, but it seemed to me
that IT and language education were an entirely less stable porridge.
This short paper is a fairly crude attempt to label some of the elements
in the IT-language mix, together with a few irreverent observations
on the alchemy : past, present and possible future. Professionals in
this trade may be piqued by more than the mixed metaphors here, but
their search and mine for an occasional flash of gold in the pan will
keep us all shovelling.
1. The commercial dynamic
a) Someone,
somewhere will buy almost anything, given energetic marketing. However,
although commercial success is usually a necessary condition for an
educational enterprise, it is not a sufficient condition for educational
success. It is extremely easy to forget this when the money starts rolling
in. The planet is littered with courses that contribute little to human
competence (not only language courses) even though the schools and universities
which host them may be profitable and prestigious. Everywhere there
are bookshops bulging with language learning materials which make some
publishers a profit but which are really little more (nor less) useful
than the labels on jam jars for learning a language. Any program making
use of IT will also be vulnerable to this condition. As with the audio-lingual
frenzy which preceded it, the commercial (and hence political) enthusiasm
for electronic information technology has only been resisted by a few
techno-doubters; (see Robertson 2003 for a discussion of this issue).
2. Is language teaching necessary?
Language
teaching and the products it gives rise to (schools, books etc), are
probably the world's oldest confidence trick scams. The dropout rate
in American foreign language courses can be up to 95%. (Asher 2003).
What other profession or business could tolerate that kind of failure
level? Even for a country where university freshman dropouts matches
the divorce rate at about 50% (an incredible wastage on both counts)
the language failure is extreme. In such an environment, a language
course or 'method' which enjoys modest success can seem like magic.
Foreign language programs in other countries have variable success,
but a common pattern in formal education is a very low return on the
teaching investment.
Where useful
language learning is achieved, it is often by no means clear what contribution
'good' or 'bad' teaching makes, nor what 'good' or 'bad' resources really
contribute. For example, in a country like Papua New Guinea, which has
around 800 languages, and very little effective formal education for
much of the population, it is quite normal for many people to have a
working control of three languages. The same is true in India and many
other so-called Third World communities. However, some countries with
abundant technology and supposedly advanced education systems like Australia,
South Korea and Japan are abject failures in transmitting a second language
to the overwhelming majority of citizens. North European states are
somewhat more effective. What is going on?
A percentage
of learners in almost any human activity drop out, and only a limited
number ever become true masters. Thus there is a kind of selective funnel.
The problem with language education in institutional settings is that
the funnel is shallow (initiates are lost quickly, although school systems
may artificially retain failures 'in storage') and those who finally
squeeze through are few. The characteristics of this learning funnel
are too complex to explore in depth here, but we can note in passing
that objectives (e.g. accuracy Vs fluency), and techniques or methods
which are congenial to advanced learners (and/or the kinds of learners
who progress to that stage) are not necessarily appropriate for the
mass of learners who first enter the field. Similarly, the mix of technologies
which can be usefully applied to language learning and teaching may
well vary at different stages of the process. This is an issue which
seems to have received too little attention.
There are
also more general critical factors in language learning success. The
main ones (I think) are a) motivation, b) consistency of effort, c)
a real domain for using the new language, d) immediate, genuine 'reward'
for communicative success, and e) competition for the students' time
& attention. For example my home country, Australia, loses on all
these factors. Second language ability is seen to be almost irrelevant
to life success by most Australians. Native-born Australians speak the
world's common tongue, English, and where interpreting is needed, a
bottomless pool of immigrants can supply it cheaply for almost any language.
Moreover, life in Australia is complex, fast, and has endless distractions.
People are quickly drawn away from boring, difficult language learning.
This attention problem sometimes also affects the very intelligent.
In China, as a group the Ph.D. students who I taught seemed far inferior
as classroom language learners to undergraduates (English majors). There
could be several reasons, but I suspect that the Ph.D.s had extreme
demands from elsewhere on their limited available attention.
3. Geniuses, ordinary teachers, and machines
I have
only ever met a few truly gifted language teachers ( I don't count myself
in that elite). What they seemed to share was a charisma and uncanny
empathy with each student -- the kind of magic that would motivate people
to do anything for them -- combined with a wisdom in offering just that
information to a student which he or she could absorb in their present
state of understanding. Such skills will always be rare, and no mass
education system can depend on them.
What merely
mortal teachers CAN do is minimize the disincentives to learning found
in most large institutions, and be very cunning about competing for
the attention of our distracted students, in and out of the classroom.
Any kind
of technology used in language teaching is subject to the same iron
laws of success as a human teacher. It will succeed to the extent that
--
i) attention
is captured and held
ii) content is memorable
iii) students feel that technology and content are useful and adapted
to their needs
iv) systems are flexible enough to be modified
iv) content and technology are physically accessible on demand
v) students feel strongly motivated to access it regularly
vi) the technology and content comes at a price which the market can
bear
4. The awful example of the Audio-Lingual Revolution
There are
now good and bad audiolingual courses, either of which may be used smartly
or foolishly. However a generation ago the arrival of the tape recorder
in mass consumer markets gave rise to a marketing frenzy in the language
teaching business. It happened to coincide with the academic fashion
of Skinnerian operant conditioning (training rats in mazes with incentives
etc). Suddenly language learning success would be guaranteed to everybody.
No school was properly equipped unless it had an expensive Tandberg
language laboratory, and fat volumes of drills in the desired target
languages (e.g. see Ledgerwood 1996). Cohorts of students were bored
frantic, trapped in their lab booths, repeating stupid, often unrelated
sentences over and over. Some human beings are remarkably determined,
and a few even learned a foreign language in this way, particularly
if they were auditory learners; (I'm a motor learner myself - I learn
best by writing or doing things physically). But of course there was
a reaction, and language teachers went searching for a host of other
'magical' solutions.
The audio-lingual
crash was a prime example of 1960s geek-talk being taken over by the
commercial markets, turned into a commercial product and flogged to
a mass consumer base. It made money, but there had to come a moment
of educational truth. So-called advanced IT will go the same way in
education, unless it is tamed as a tool.
The purpose
of this little paper is not to discredit technology, but to gently remind
us of the effects that technology can have. Even where technology uptake
seems to succeed, the Law of Unintended Consequences can spring surprises
in language teaching and learning. There are twenty-four hours in a
day, and considerably fewer in a language classroom. We can easily spend
an hour fiddling with some clunky video display when the same hour given
to conversation would have been immensely more beneficial.
Thats
not all. Lawrence McCluskey (1994) slyly introduces McCluskey's Corollary
to Gresham's Law: "Lower-order thought processes drive higher-order
thought processes out of circulation;" (Greshams Law is the
dictum that bad money drives out good). Thus half the population, for
example, can no longer do a simple multiplication because calculators
are ubiquitous. In other words, when it comes to language education,
we have to think carefully about whether a bit of technology in the
long run will add to language skills, or amputate them.
The learner
always comes first. Tools can change, but learner psychology will not
change (though it may be subverted). Nor will many teachers change easily.
Most language teachers, and a high percentage of students, are more
or less technological imbeciles. Many even have trouble working a tape
recorder efficiently (teachers and students). New technologies must
therefore be idiot-proof, or at least care needs to taken in skilling
teachers in such technology (e.g. see Nellen 2001). This is one argument
for making the maximum use of existing, familiar technologies like TVs
and mobile phones.
5. So what can we do with Information Technology in language learning
education?
The current
concept of IT embraces widely divergent technologies, although the links
amongst them are becoming more fluid. Those elements most useful in
education are likely to grow from an innovative marriage of the old
and the new. For example ...
a) the
science fiction cyborg is a mixture human and machine components. Future
language teachers may well act like cyborgs in marrying their own abilities
with a variety of technologies. Thus it will be increasingly easy to
deal with students who are displaced in space and/or time. Writing has
given us that ability for centuries, but the Internet, telephony, video
telephony, even 3-D holography will give the process dramatic immediacy.
With immediacy comes the chance to boost motivation. For example, skin-sensors
may well be able to transmit the emotional reactions of students in
another country and culture, even where language fails. Wisely used,
that could be a powerful tool.
b) There
are already numerous initiatives underway to coach students in language
over the Internet. These range from dealing with entire classes to one
on one tuition. The Internet is such a multi-faceted and enabling technology
that it has created a whole new internationalized culture. This in itself
provides an added set of reasons for becoming multilingual. The effect
will only accelerate as broadband becomes the norm, access prices fall,
and mobile usage spreads.
i) At its
simplest, the Internet is a huge database. Individuals and institutions
have used it extensively to store, organize and present an endless range
of information on language learning and language teaching. Thus anyone
with good Internet access who intends to learn a language can use resources
which were unthinkable even a decade ago. The quality varies widely,
and the cost ranges from free to commercially prohibitive. Now information
access is often less a supply problem than a user problem of available
time, skills, initiative and intelligence.
ii) Almost
all educational institutions now have some kind of Internet presence.
For a diminishing few it is merely an electronic advertisement. Others
would not exist without it, and offer the full range of Internet learning
technologies and resources. Most now use an online Learning Mangagement
System (LMS)to organize and present content. There is a vigorous contest
here between commercial products and open access, sometimes free, systems.
The best of these LMS systems encourage both simultaneous and asynchronous
interaction between students and teachers by creating an online workspace.
Again the full potential is often inhibited by staff or students who
are unskilled or even allergic to making use of technology.
iii) An
emerging technology which (I think) could have a profound effect on
the use of the Internet for language teaching is asynchronous voice
communication. That is, the spoken message is stored for later access
by a receiver. Some readers may be familiar with 'voice mail' - a kind
of remote message recorder. An online limitation of this has been the
large amounts of electronic memory and bandwith devoured by even digital
sound. However, the Wimba Company has integrated asynchronous voice
communication with an LMS in a way that is proving extremely popular
with harried lecturers and students. Now the public domain LMS, Moodle,
is researching a similar system. Behind the scenes, a lot of work is
being done on Voice XML to drive technologies like this. For most people
voice is both quicker and less intimidating than print, but up to now
online chat has required both parties to be simultaneousy available.
iv) Every
one of my Korean students has an e-mail address. E-mail is a related
but different technology to the Internet. It has spawned its own problems
and opportunities (e.g. see Gonglewski et. al. 2001). We are all familiar
with the commercial nightmare of spam. However, a range of international
publications like newspapers are now also available via this medium,
usually for free, while there are thousands of list-servers to keep
special interest groups informed (e.g see the University of Oregon English
Mailing Lists). E-mail's use as a language learning medium has been
slower to develop, although a large amount of unstructured communication
takes place amongst pen-friends etc. Since e-mail is both asynchronous
and simple, it does offer certain teaching advantages (and limitations).
Voice e-mail programs have been available for quite a while and should
offer special opportunities for language exchanges.
c) Mobile
phones are now ubiquitous and have an ever multiplying repertoire of
functions. It would be foolhardy to ignore a language medium as powerful
as this. My students can use them for dictionary lookups, as a database,
for web access, games, text-messaging, and videos, as well as chatter.
This urge to chatter says something profound about the nature of the
human cognitive language machine. Students may turn up to class without
an exercise book or pen, but never without the mobile phone. With the
spread of mobile phones, telephone tutoring is also beginning to appear.
SMS text messaging on mobiles is another obvious medium for language
teaching. A problem with all of these attempts (as with ordinary teaching)
is that the services of skilled tutors are comparatively rare and expensive.
Can the tutors be replaced?
d) Some
low wage countries, especially India, now employ thousands of call-center
staff fluent in English to service clients in English speaking countries
like the United States and Australia. It is conceivable that an elite
of such Indian call-center staff could be trained to tutor English in
other countries, using the same kind of intercontinental line-leasing
arrangements as existing call-centers. One can envisage all kinds of
problems in getting this business up and running (not least the training
costs), but it seems possible in principle. However, many normal call
centre staff in India are already finding the pressure of having split
cultural personalities debilitating. The communicative intentions of,
say, a twenty-year old female student in Shanghai and a 40 year old
male Indian teacher in Hyderabad will easily go astray.
e)Computer
voice recognition is a kind of holy grail for the IT industry. There
has been some progress with native-speaker voices in controlled contexts
(e.g. software like Dragon Voice). However, useful computer voice recognition
for non-native speakers in a language learning context seems to me to
be well over the horizon. Bear in mind that cross cultural communication
(indeed much in-country communication too) is not merely the recognition
of phonemes (difficult enough) but involves a constant clash of cultural
presuppositions which require sophisticated choices for a human being
(let alone a computer) to decode.
f) Talk
bots : In the 1960s artificial intelligence researchers were amazed
to discover that some psychiatric patients preferred to 'talk' to a
computer program called Eliza. Eliza, written in the Lisp programming
language, was an assembly of non-committal recorded comments and questions,
triggered by key words in the patients' typed sentences. In fact Eliza
mimicked the mirroring behaviour beloved of live psychiatrists, but
patients felt safer with the machine since it was non-judgemental. A
number of more sophisticated "chatter-bots" have since been
developed. The enthusiasts for this technology see chatter-bots as a
way to encourage fluency without the expense of hiring tutors (see the
links in the reference section below).
d) Experienced
teachers know that students are often greatly assisted if they can be
persuaded to adopt another persona in the learning process. It seems
to free them from the inhibitions of their normal personality. The oldest,
and still one of the most effective tools in this game are puppets.
Drama, dance, songs etc. are other manifestations. Now the Internet
has given us whole new worlds, literally, where people not only adopt
new personas, or "avatars"(they even buy them in many interactive
games), but may become immersed in them for weeks at a time. There is
an obvious opening here for language teaching/learning. Success in constructing
such a medium for language teaching on a mass scale would require genuine
talent (of the order that goes into feature film productions), and the
developmental costs could be high. However, given the right environment
there is scope here for a real teaching revolution. Early hosts to the
emergence of avatars in language learning were MOOs or multi-user environments.
These virtual worlds may be entirely text-based or supported by an actual
online 3D visual space. As with novels versus video, text-based MOOs
are imagination-rich and sites such as Schmooze University attract a
dedicated clientele.
e) When
it comes to capturing the attention of the video generation, video parlour
games (and their computerized relatives) are fierce competitors. In
South Korea (where I work) everyone under twenty seems to spend a large
part of their lives in these places. We are not going to beat the video
parlours, but we might subvert some of them. Again, it would take great
cunning. Wrestling with the inflections of a foreign tongue has not
given past generations the thrill that kids get from blowing electronic
heads off. As with computer gaming, this is a subversion requiring real
talent and creativity, genuine empathy for the clients, and probably
high development costs. Again though, the payoff could be impressive,
especially if "educational game parlours" were staffed by
competent tutor-advisors.
f) Simulators
have been around for a long while now, but are usually restricted to
training high level professionals like aircraft pilots and (increasingly)
doctors. Flight simulators have been partly mimicked by computer game
programs. There is no reason that training simulators cannot have voice
accompaniment, thus combining skill training with language training.
For certain kinds of students this is the only sort of language training
that will ever work. The TPR (total physical response) method of language
teaching exploits the fact that many people are tactile and motor learners.
They learn by doing. One can envisage "talking tools" simulators
in virtual environments. For example, as a mechanics trainee tightens
a (virtual) nut it could squeak "hey! too hard!" and sheer
off. The language simulator concept has now apparently been sold to
the US military (see articles by Eng, Mankin, Mote et al 2004).
Speech
can be used in three ways in simulated environments : i) to comment
on a performed action; ii) simultaneous with an action; iii) to warn
or instruct before an action, and hence anticipate consequences. The
third option might be the most powerful in language teaching. The drawback
to simulated environments in language teaching is that, at least at
present, they require expensive software and hardware which is not available
to large numbers of people -- and certainly not in countries like China.
f) Certain
consumer electronic items are so widespread in the population that is
seems almost perverse to ignore them as teaching tools. Television has
spawned TV Universities, and large numbers of language courses. Countries
like China and South Korea have run TV English courses for years. The
best of these programs sometimes feature presenters and styles that
become nationally famous. The worst are mere camera shots of talking
heads. A limitation of even the best TV is inflexibility and inability
to offer student feedback. Broadband cable TV offers some scope to remedy
this, although TV production is an expensive business.
MP3 players
are natural language learning tools. I hardly use a tape recorder for
language learning myself anymore. It is so much more convenient to convert
the language tapes and audio CDs to MP3 (in violation of all copyright!).
The player is so small that I can carry it around in my pocket anywhere.
It uploads and downloads to a computer instantly, and has a built in
microphone. Only inertia and fear of piracy in established publishing
companies can be stoping them from offering downloadable MP3 language
learning material. The piracy concern is legitimate, but not beatable
now or in the future. Probably the only way around it is to keep offering
added value (new content) from a paid source.
For a certain
age and income group PDAs also offer an obvious channel for language
learning content. This is especially true of devices like the Sony Clie
which has multimedia capabilities. As with MP3 players, PDAs are carried
around, offering instant access in quiet moments for busy people. Something
to watch is that languages like those in the Middle East and East Asia
have special fonts which only some PDAs can handle. In South Korea at
least mobile phones have squeezed out PDAs.
6. How
can IT learning technologies be spread?
a) IT learning
technologies may spread through traditional educational institutions
and teachers. This is a captive market. A drawback is that competition
against existing educational mediums (teachers, books, language labs
etc.) is rarely welcomed and may be actively suppressed. Purchasing
choices tend to be conservative, using institutional rather than personal
funds. On the other hand, when purchases are made, they are often of
high monetary value. Large corporations like Apple and Microsoft have
actively given away products to schools to help language teaching etc.,
with an obvious commercial intention to create long-term dependence
on their proprietary formats.
b) IT learning
technologies may piggyback on existing consumer markets for music, games,
videos etc., or even packaged food. This is truly mass marketing. In
the past educational piggybacking of this kind has sometimes conveyed
a strong flavour of propaganda. For example, Singapore and China have
both been venues where Big Brother teaches the masses some brand of
"virtue". Naturally there is always a degree of resistance
and distaste for propaganda. This unfortunate legacy may have to be
overcome if language teaching is to be piggybacked extensively on existing
media. A special case of piggybacking is the religious market. Both
historically and currently much of the most energetic language propagation
has been to advance one creed or another. Whatever the virtues of these
religions, their agents and their resources continue to play a significant
role in spreading both literacy and knowledge about the world's languages.
c) IT learning
technologies may develop unique channels of consumer access. This is
not easy, but it has been done in other fields. For example, personal
computing software has created its own market (there was no such market
when I went to school in the 1950s and 1960s). The key to rapid, wide
acceptance is usually an open architecture and 'giveaway' policy. The
idea is that when demand becomes intense, added value can be offered
at a premium price. The shareware computer industry runs on this principle.
The risk is that if a product becomes too successful, not only will
it attract a host of imitators, but it may be swallowed whole by a monster
like Microsoft. For example, Netscape essentially made web surfing available
to the Internet public, but was then buried through ruthless business
practices by Microsoft's Internet Explorer. Electronic bilingual dictionaries
are a contrary example of highly proprietary and expensive language
products which have gradually spread amongst customers with a pressing
need - notably tertiary students in non-English speaking countries.
7. Are There Business Openings In "IT for Language Teaching"
?
Many of
the technogies referred to in this paper have developed in parallel
in both commercial and not-for-profit environments. This pattern is
a characteristic of products with a high intellectual property component,
and often reflects competing ideologies. The tension engendered by such
competition can be healthy, and in practice there is a good deal of
cross-fertilization. We see this very clearly in the Open Source Software
Movement, with derivative commercial developments such as the various
flavours of Linux often spinning off at a later stage. It is also clear
that technology related to natural language learning may range from
the very simple (a pen and paper) to the very complex (such as computer
simulated environments for language learning). We know that people have
learned languages from time immemorial. We know that snake oil merchants
have marketed instant fixes for language learning from time immemorial,
and that many continue to make a tidy living out of it. There will always
be business openings for "IT in language teaching", but we
would be credulous to expect a magic bullet anytime soon.
The IT
revolution is not done. Within a decade all human knowledge will be
storable in a single grain of sand. Millions, maybe billions of people
will be reading "online" daily, but online will not be staring
at an electron gun. The industry prophets say we will be reading flexible
stuff that looks rather like today's newspaper.... In other words, whatever
is begun now must be recognized as transitional, and designed for rapid
change. However, human beings within a given generation are not particularly
adaptable.
Whenever
a business, a school, a factory is founded a new generation learns new
things. Then they become comfortable, they develop a daily routine,
and their priorities naturally enough revolve around bringing up their
own families. What this means is that institutions automatically ossify
and resist change, ignore new opportunities and actively seek to undermine
competition. Indeed, in any hierarchical institution managers at every
level will mostly exclude individuals and ideas which represent a threat
to their own mediocrity. Luckily, the individualized and non-hierararchical
nature of the Internet may short-circuit some conservative rigitities
in the evolution of IT for language teaching.
For an
entrepreneur who is serious about combining an element of Information
Technology with language teaching into a viable business, there are
sure to be lots of openings. However, with the preceding paragraph in
mind, it could be wise for both financial and intellectual adventurers
not to trade all commitment into a single basket. One successful business
strategy has been to establish some kind of foundation which keeps a
certain distance from individual projects, and can therefore maintain
perspective. Many possible projects in the IT-Education area will have
serious development costs. A foundation can therefore also spread risks,
and be a medium to redirect part of the cash flow from successful initiatives
into more experimental options which show promise but need a longer
lead in.
References
Anick,
Jesdanun,(AP Internet Writer ) Parents Reconsider Technology for Kids,
Associated Press, 26 July 2004
Asher,
James, 2003 Organizing your classroom for successful second language
acquisition http://www.tpr-world.com/organizing.html
Bhargava,
Simran
Good teachers are a class apart Financial Express, India, February
7 2004
Boettcher,
Judith Course Management Systems in Perspective: A Conversation with
Carl Berger 7/1/2003 Syllabus (technology for higher education magazine,
California)
Eng, Marc
The Tactical Language Training System ABC News March 9 2004 - a simulator
game designed to teach Arabic to the US military
Gaskell,
Anne Supporting Students by Telephone: a Technology for the Future of
Student Support? UK Open University 2004
Gonglewski,
Margaret, Christine Meloni and Jocelyne Brant Using E-mail in Foreign
Language Teaching: Rationale and Suggestions The Internet TESL Journal,
Vol. VII, No. 3, March 2001
Healey,
Jennifer, Rosalind W. Picard StartleCam: A Cybernetic Wearable Camera
MIT Media Laboratory 1998 - a skin sensor drives recorded information
choices by the camera
Johnson,
E. Marcia and John W. Brine Design and Development of CALL Courses in
Japan, CALICO Journal Vol.17 No.2 2000 (251-268)
Ledgerwood,
Mike A Defense and Illustration of Language Centers and Language Technology
The IALLT Journal(International Association of Learning Laboratories)
1996. Language Learning & Research Center, State University of New
York, Stony Brook
Mankin,
Eric Mission to Arabic: It's Not Your Fathers Language Lab The
USC School of Engineering June 21, 2004 Military tactical language
training program
McCluskey,
Lawrence, Gresham's Law, Technology, and Education ; Phi Delta Kappan,
Vol. 75, 1994
Mote, Nicolaus,
Lewis Johnson Abhinav Sethy, Jorge Silva, Shrikanth Narayanan Tactical
Language Detection and Modeling of Learner Speech Errors: The case of
Arabic tactical language training for American English speakers Proceedings
of InSTIL/ICALL2004 Venice 17-19 June, 2004
Nellen,
Ted Assessing Staff Technology Needs: Do the Current Tools Work? 2001
Education World online magazine
"Positive
Discipline" website The Master Teacher Utah, USA - brief but pertinent
observations on the gifted teacher
Robertson,
Heather-Jane, Toward a Theory of Negativity Teacher Education and Information
and Communications Technology ; Journal of Teacher Education, Vol. 54,
2003
Russell,
Michael, Damian Bebell, Laura O'Dwyer, Kathleen O'Connor; Examining
Teacher Technology Use: Implications for Preservice and Inservice Teacher
Preparation ; Journal of Teacher Education, Vol. 54, 2003
Santana,
Beatriz Introducing the Technophobia/Technophilia Debate: Some Comments
on the Information Age UCLA Department of Education, June 1997
Sheth,
Raj Avatar Technology: Giving a Face to the e-Learning Interface E-Learning
Developers Journal August 25 2003
Turbee,
Lonnie MOOing in a foreign language: how, why, and who? Charles Sturt
University, Australia 1996
Wachowicz,
Krystyna A. and Brian Scott Software That Listens: Its Not a Question
of Whether, Its a Question of How CALICO Journal Vol.16 No.3 1999:
pp.253-276 - a review of some computer programs that employ speech recognition
in L2 learning
Whang,
Patricia A. , Gisele A. Waters, Transformational Spaces in Teacher Education
; Journal of Teacher Education, Vol. 52, 2001
Some
Relevant Internet Sites
A.L.I.C.E.
and AIML Chat Robot News October, 2004 - a talk bot website
Andreas
Lund's links to English
as a second, a foreign, Another Language: BOTs, Robots, Chatterbots...
The
British National Centre for Learning Languages has a useful page
of links at Linguanet
into the whole issue of Internet and e-mail language learning.
CAL
Center for Applied Linguistics, Washington DC
CALICO
Journal (Computer Assisted Learning instruction Consortium)- Texas
State University - a good collection of articles on CALL. Papers from
1983 to 2000 are viewable online; later material requires a subscription
The
CALICO Review - Reviews of CALL language learning programs on the
market, sorted by language
CALL
on The Web - links by Claire Badin Siskin
COMFM
- live TV on the Internet from every continent, multiple languages
Course
Website (CMS) Programs - listing by Excite Search Engine
English
Raven website The
Audiolingual Method - this is a useful summary of this method's
characteristics
Language
Learning Technology Journal - all articles available online
Learning
Languages - Micheloud's homepage on how to learn any language
LRNJ
(Slime Forest Adventure) - A free role-playing game for learning Japanese
Online
Learning Update University of Illinois at Springfield - online learning
news and research
The
Palace - a chat community built around a software program of virtual
worlds and avatars.
Schmooze
University - a center for MOO (Multi Object Oriented) communal games
and activities in language learning
University
of Oregon English Mailing Lists - an example of list servers dedicated
to Second Language SIGs (special interest groups)
Virtual
Human Web Resources - links to many forms of the emerging bionic
man
Windows
User Network - a few shareware computer games, some of which might
be adapted to simple L2 learning
--------------------------------------------------------------------------------
All opinions
expressed in The Passionate Skeptic website are entirely those of the
author, who has no aim to influence, proselytize or persuade others
to a point of view. He is pleased if his writing generates reflection
in readers, either for or against the sentiment of the argument.
--------------------------------------------------------------------------------
"Rude
Thoughts About IT In Language Education" © copyrighted to
Thor May; all rights reserved 2004
[*This
is an expanded and referenced version of an earlier article]