Pragmatic and Discourse Transfer of Combination of Compliment Response Strategies in Second Language Learning and Usage
Pragmatic and Discourse Transfer of Combination of Compliment Response Strategies in Second Language Learning and Usage
Keywords: Pragmatic and discourse transfer, cross-cultural differences
Giao Quynh Tran
Vietnam National University
Bio Data
Dr Giao Quynh Tran has a PhD in Linguistics and Applied Linguistics from the University of Melbourne, Australia. She also has an MA in English and a Graduate Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL) from University of Wisconsin, Madison, WI, USA; a Graduate Diploma in TESOL from University of Canberra, Australia; a BA in English from Ho Chi Minh City (HCMC) University, Vietnam (currently: College of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, HCMC); and Australian “National Accreditation Authority for Translators & Interpreters” (NAATI) Accreditation for a (Level 3) Professional Interpreter and Translator in English and Vietnamese, both directions. Prior to her studies in the U.S. and Australia, she was an Associate Lecturer and staff member in the Department of English Linguistics and Literature, College of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University, HCMC, where she is now acting as PhD research supervisor/advisor. In addition, she is running an interpreting and translating service in Australia. She is the co-author of a book, and the sole author of another book (Tran, 2006a) and 15 journal articles published in the past 6 years. Her research interests include second language acquisition, TESOL, research and teaching methodologies, interlanguage pragmatics and cross-cultural interaction.
When it comes to learning a second language (L2), learners have already possessed and usually bring with them the native speaker s knowledge of their first language(s) and culture. The influence of the first language (L1) and culture on L2 use is described in technical terms as pragmatic and discourse transfer. This investigation is an in-depth study of pragmatic and discourse transfer of combination of compliment response (CR) strategies in the way Vietnamese learners of English communicate with Australians. Results are as yet unknown patterns of transfer. What distinguishes the present study from previous ones of its kind is the application of my new methodology – the Naturalized Role-play (Tran, 2004d, 2006a, 2006b). Moreover, in the history of this field, this study is the first one which investigates Australian English and Vietnamese compliment responses (CRs) as well as CRs by Vietnamese learners of English in cross-cultural interaction with Australians.
See page 7-30
[/private]Category: Main Editions, Volume 10 Issue 2